-
L'OMT, organisme des Nations Unies responsable des questions se rapportant au tourisme, a lancé en 2005 son programme relatif au tourisme durable et à l'élimination de la pauvreté (ST-EP) destiné à promouvoir le développement touristique viable.
ويتخذ برنامج السياحة المستدامة والقضاء على الفقر من كيتو مقرا له وبدأ في أواسط سنة 2005.
-
Sous-programme 5. Transports et tourisme
البرنامج الفرعي 5 - النقل والسياحة
-
Jusque-là, les efforts de la CNUCED avaient été concentrés sur la définition de spécifications techniques pour la création d'une plate-forme de tourisme électronique, et des consultations avaient été organisées avec des acteurs clefs dans ce domaine.
وقد انصبت جهود الأونكتاد حتى الآن على وضع مواصفات تقنية لبناء برنامج للسياحة الإلكترونية، وأُجريت مشاورات مع جهات فاعلة رئيسية في هذا الميدان.
-
Celui-ci reconnaît qu'un développement touristique mal contrôlé et mal géré détériore considérablement le milieu côtier.
ويعترف البرنامج بأن السياحة غير المحكومة وسيئة التخطيط تتسبب في حدوث تدهور كبير في البيئة الساحلية.
-
e) Sous-programme 5. Transports et tourisme : 294 900 dollars
(هـ) البرنامج الفرعي 5 - النقل والسياحة: 900 294 دولار
-
Le Gouvernement a entrepris un programme d'information consacré au tourisme visant à aider le public à prendre conscience de l'importance de ce secteur pour l'économie de l'île et pour sa population.
وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج التوعية السياحية لتثقيف الجمهور في مونيتسيرات في مجال السياحة وما تعنيه لاقتصاد الجزيرة وسكانها.
-
Le Programme de développement du tourisme en Ouzbékistan pour la période allant jusqu'en 2005, promulgué par le Président de la République en 1999, a contribué à l'activité du Centre.
وتلقت أنشطة مركز إيكوسان - تور دعماً من برنامج تنمية السياحة في أوزبكستان وذلك من بداية البرنامج حتى عام 2005، علماً أن الرئيس أقر البرنامج في عام 1999.
-
Le PNUE continue d'appuyer un programme de sensibilisation au tourisme durable dans les Caraïbes, en fournissant une assistance technique pour l'utilisation de technologies qui ne nuisent pas à la couche d'ozone dans le secteur touristique.
ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم برنامج للتوعية بالسياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي، ويقدم مساعدة تقنية بشأن استخدام تكنولوجيات غير ضارة بالأوزون في قطاع السياحة.
-
De plus, Montserrat bénéficie des programmes de développement régional ci-après : le projet d'assistance technique et de formation de l'Office de développement des exportations des États des Caraïbes mis en place à l'intention des fabricants de produits destinés à l'exportation vers les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO); un projet de l'OECO portant sur l'enseignement supérieur qui vise à améliorer l'infrastructure scolaire, et le Programme de développement du tourisme de l'OECO, et le Fonds de développement touristique de la région des Caraïbes4.
وعلاوة على ما سبق، تستفيد مونتيسيرات من مشاريع التنمية الإقليمية، من قبيل المساعدة التقنية والتدريبية التي تقدمها الوكالة الكاريبية لتنمية الصادرات للمصنّعين لأغراض التصدير في منظمة دول شرق البحر الكاريبي؛ ومشروع التعليم العالي التابع لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي لتحسين البنية التحتية للمدارس، وبرنامج التنمية السياحية التابع لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي، وبرنامج تنمية السياحة الإقليمية الكاريبية المعني بتقديم الحوافز لصناعة السياحة(4).
-
Le séminaire s'est tenu à Miami en avril 2006. L'Inter-American Tourism and Recreational Facilities Security Program a été approuvé en tant que projet pilote par le CICTE en mars 2006 à sa sixième session ordinaire.
وقد اعتمدت لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب برنامج أمن المرافق السياحية والترفيهية في البلدان الأمريكية ومشروعا نموذجيا في آذار/مارس 2006 في دورتها العادية السادسة.